Archiwum miesiąca: marzec 2008

wiosna

galeria zdjęć Gabriela Bieńczyckiego z The Fremont Solstice Parade Seattle 2007

Zaszufladkowano do kategorii obrzędy, widzę, więc jestem | 7 komentarzy

Maryna Cwietajewa „Mowa” z rosyjskiego przetłumaczyła Ewa Bieńczycka

Jęczcie organy, niech bębny dudnią Mowa dla wszystkich jest: Och, – kiedy trudniej i ach, kiedy cudnie, A gdy się nie da – ech! Ach z empireum, och z dołów ziemi, Wstydź się poeto, wszak, Za wyjątkiem tych ochów i … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii się tłumaczy | Dodaj komentarz

Marianna G. Świeduchowska „Katecheci i frustraci”

Akcja powieści Marcina Świetlickiego opiewa rok 1993, gdy poeta jeszcze nie dostał, a miał nadzieję dostać prestiżową literacką Nagrodę Fundacji im. Kościelskich. Akcja tej parodii, podobnie jak parodia Marka Trojanowskiego, sieciowa „PoliszFikszyn” obraca się między innymi wokół tej nagrody, zwanej … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii czytam więc jestem | 42 komentarze

Marian

* Zaczęłam piętnasty rok i moje licealne miłości były zawsze nierealne. Wtedy mój brat, maturalny olimpijczyk, rozpoczął uniwersyteckie studia i przyprowadził do domu Mariana. Zakochałam się więc jak gęś gęgawa, która po wykluciu z jajka zawsze zakochuje się w tym, … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii 2008, donosy | 2 komentarze

Maryna Cwietajewa „Chyłkiem” z rosyjskiego przetłumaczyła Ewa Bieńczycka

A może lepiej sobie radząc Z czasem doczesnego ciążenia – Przejść nie pozostawiwszy śladu, Przejść nie pozostawiwszy cienia Na ścianie…Może tak odmową Wziąć? Z lustra obraz się wymazał? Przejściem Kaukazu, jak Lermontow Chyłkiem umykać, nie trwożąc skał? A może – … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii się tłumaczy | 2 komentarze

Paul Thomas Anderson „Aż poleje się krew” (There Will Be Blood )

Dawno nie czekałam z takim utęsknieniem, by wreszcie się skończył oglądając ten zwycięski, nagrodzony tegorocznymi Oscarami – według niemal wszystkich ambitnych i znaczących recenzentów – wartościowy film. Muzyka, która doczekała się osobnych peanów i wspaniałych analiz wspartych Brahmsem i Pendereckim … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii czytam więc jestem | 5 komentarzy

Anna Achmatowa „Szkice komarowskie” z rosyjskiego przetłumaczyła Ewa Bieńczycka

O, Muzo Płaczu… M. CWIETAJEWA …Odstąpiłam tu od wszystkiego, Od ziemskiego szczęścia odchodzę, Aniołem stróżem “miejsca tego” Jest pień zanurzony w wodzie. Trochę jesteśmy życiem w gościach, Które staje się przyzwyczajeniami. Zdaje się, że na powietrznych drogach Przekrzykujemy się dwoma … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii się tłumaczy | Dodaj komentarz

Blog „Na druk jeszcze za wcześnie” przeprowadza wywiad z Ewą Bieńczycką

Ewa Bieńczycka: – Na wstępie chciałabym ustalić, czy mamy sobie mówić na „ty”, czy na „pani”. Jestem zwolenniczką mówienia sobie na „ty” na moim blogu, jednak tutaj mam wielki dylemat: nie wiem, która z nas ma wyjść z inicjatywą przejścia … Czytaj dalej

Zaszufladkowano do kategorii 2008, czytam więc jestem, dziennik ciała | Dodaj komentarz