Sting – „Shape of my heart” z angielskiego przetłumaczyła Ewa Bieńczycka

Mego serca kształt

On medytuje, dając karty
grający z nim ufają mu,
wygrywa, lecz dla zysku nie gra
ani dla respektu…
On dając karty, da odpowiedź
świętej symetrii przeznaczeniu,
tajne prawa się objawią
w tańczącym wyliczeniu:

Wiem, że piki to wojowników miecze,
wiem, że trefle, to jest wojenny gwałt,
wiem, że karo, to dla tych sztuk pieniądze,
lecz to nie mego serca kształt…

Może zagrać paziem karo,
może i dać damę pik,
króla zakryć dłonią całą,
lecz zacznie zanikać pamięć…

Wiem, że piki to wojowników miecze,
wiem, że trefle, to jest wojenny gwałt,
wiem, że karo, to dla tych sztuk pieniądze,
lecz to nie mego serca kształt…
to nie, nie jest mego serca kształt…

Jeśli mówiłem, że cię kochałem
(czy to nie jest moje własne?)
nie jestem kimś o twarzach wielu,
noszę jedną maskę.
Oni nic nie wiedzą,
poznaniem własnym płacą
i klną, nie wierząc w swój szczęśliwy los
ze strachu, że go stracą.

Wiem, że piki to wojowników miecze,
wiem, że trefle, to jest wojenny gwałt,
wiem, że karo, to dla tych sztuk pieniądze,
lecz to nie mego serca kształt…
to nie, nie jest mego serca kształt…

O admin

Ewa Bieńczycka urodzona w 1952 roku w Przemyślu. Artysta malarz
Ten wpis został opublikowany w kategorii się tłumaczy i oznaczony tagami . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

4 odpowiedzi na Sting – „Shape of my heart” z angielskiego przetłumaczyła Ewa Bieńczycka

  1. Naćpana Światem pisze:

    Genialny utwór , jeden z moich chyba najbardziej ulubionych, a tłumaczenie bardzo przekonujące i technicznie dla mnie bez zarzutu. Pozdrawiam .

  2. Ewa pisze:

    Pomyłkowo wkleiła Pani w innym wątku, więc przenoszę komentarze.
    Całe szczęście, że przynajmniej Pani żyje, Panno Naćpana! Zniknęła Pani z portalu Feliksa Lokatora, a ja tam się specjalnie tylko dla Pani zarejestrowałam. I też już tam nie bywam, bo Szel mnie stamtąd skutecznie wykurzyła, myśląc, że ja tam jestem dla Feliksa, a ja tam byłam też i dla Pani.
    Dzięki wielkie za akceptacje i wizytę. Również pozdrawiam.

  3. Naśpana Światem pisze:

    to są jakieś czary , wkleiłam komentarz pod tłumaczeniem Stinga a komentarz znalazł się pod wierszem w notce z 2007 roku , teraz też próbowałam wkleić pod wierszem ale przenosi mnie tu, ale wiadomo o co chodzi 🙂

    ja jeszcze żyję w przeciwieństwie do Pana Marka Trojanowskiego ,który zapewne zmartwychwstanie w Wielką Niedzielę i ogłosi się prorokiem wszystkich poetów, a jeżeli chodzi o szel to był chyba błąd że ją tam zaprosilismy z Feliksem Lokatorem bo ona bardzo się zmieniła od czasu nieszuflady i jej pobyt na Trumlu zabił w niej percepcje zdrowego spojrzenia na nasze działania z Feliksem i dlatego pewnie tak sie zachowuje a nie inaczej. Jeszcze raz pozdrawiam i przepraszam za to zamieszanie w komentarzu ale to strona sama mnie przeniosła pod ten wiersz .

  4. Ewa pisze:

    Przykleiłam więc te komentarze z tamtego, mylnego wątku. Myślę, że przypadek Szel jest jawnym dowodem na to, jak portale literackie działają destrukcyjne i demoralizująco na swoich uczestników. Też pamiętam Szel sprzed zbanowania na Nieszufladzie i byłam zaskoczona jej postawą, bo zrobiła w końcu to samo ze mną co z nią zrobiono –mentanie mnie zabanowała. Nie zmienia to faktu, że portal Nieszuflada Poetica jest martwy mimo, że jest tam już aż 27 użytkowników. I nic nie wskazuje, że wiosennie obudzi się z hibernacji, bo już przecież jest wiosna. Jeśli Pani wie coś konkretnego o tym, że Markowi Trojanowskiemu nic się nie stało, to jestem bardzo wdzięczna za wiadomość.

    Wielkie dzięki za przeczytanie mojego tłumaczenia Stinga. Nie znam na tyle angielskiego, by być pewna swoich tłumaczeń. Zawsze przed wklejeniem posyłam synowi, czy nie popełniłam jakiejś znaczeniowej gafy, ale tym razem bałam się, bo on tak, jak Pani, uwielbia Stinga i pewnie uważa, że moja ingerencja w tekst to czysta profanacja, i nie posłałam. Trochę musiałam pozmieniać, by sylaby się zgadzały, by można było śpiewać i np. dałam krótsze „paź”, zamiast „walet”. Też zamiast „geometria”, dałam „symetria”, krótsze i bardziej w moim pojęciu znaczeniowo bliższe, Stingowi chodziło o taką determinację, a geometria to pojęcie szersze.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *